لا توجد نتائج مطابقة لـ بلغ السن القانونية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي بلغ السن القانونية

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • -- Be adult;
    - أن يكون قد بلغ السن القانونية؛
  • He aged out. We don't have the resources to keep boys on after 16.
    لقد بلغ السن القانوني، لا نملك .الموارد الكافية لرعاية الفتيان البالغين
  • In exceptional cases a person who has reached the age of 16 may marry with the consent of parents or guardians, if the person marries a person of full age.
    وفي حالات استثنائية يجوز للشخص الذي بلغ سن 16 سنة أن يتزوج برضاء والديه أو الوصي عليه، إذا كان سيتزوج من شخص بلغ السن القانونية.
  • The International Association of Lions Clubs is open to any person of legal age, good moral character and good reputation in the community.
    إن الرابطة الدولية لنوادي ليونز رابطة مفتوحة لأي شخص بلغ السن القانونية ويكون ذا أخلاق حميدة وله سمعة طيبة في المجتمع.
  • Each citizen who reaches legal age (21 years) has the right to vote for representatives. He/she is the source of governmental powers which he/she exercises through constitutional institutions.
    لكل مواطن بلغ السن القانونية (21 عاماً) أن ينتخب ممثليه من النواب وهو مصدر السلطات وصاحب السيادة يمارسها عبر المؤسسات الدستورية.
  • The said marriage is not declared null and void if it is followed by the wife's pregnancy or if the spouses have reached the minimum age prescribed by law by the time court announces its judgement.
    ولكنه يعتبر صحيحاً إذا أعقبه حمل أو إذا بلغ الزوجان السن القانونية وقت صدور حكم المحكمة.
  • The Minister of Interior may on application register as a citizen of the Republic of Cyprus an alien person of full age and capacity who satisfied him that is the wedded spouse of a citizen of the Republic of Cyprus and lives with his/her spouse of a period of three years.
    لوزير الداخلية أن يوافق على طلب تسجيل أحد الرعايا الأجانب الذي بلغ السن القانونية والمتمتع بكامل الأهلية وأثبت له أنه متزوج من مواطن أو مواطنة من جمهورية قبرص وأنه يعيش مع زوجته (تعيش مع زوجها) منذ ثلاث سنوات.
  • Only persons of full legal age, of either sex, may be a trustee or guardian (art. If a person who has been appointed a trustee or guardian of a minor child is married, the consent of his or her spouse is required.
    ولا يجوز أن يكون الوصي أو الولي إلا شخصا بلغ السن القانونية من كلا الجنسين (المادة 108)، وإذا كان الشخص المعيَّن وصيا أو وليا على طفل قاصر متزوجا، فإن الأمر يتطلب رضا الزوج، رجلا كان أم أنثى.
  • Under the Civil Procedure Law, any natural or legal person who is of age and having full legal capacity may submit a claim to court to protect his/her civil rights that have been violated.
    وطبقا لقانون الإجراءات المدنية، يجوز لأي شخص طبيعي أو قانوني بلغ سن الرشد ويتمتع بأهلية قانونية كاملة أن يقدم طلبا للمحكمة لحماية حقوقه المدنية التي تعرضت للانتهاك.
  • The Shah was deposed and his son, a minor, was placed on the throne, with a regent holding the real power. The development, which became known to history as the Iranian Constitutional Revolution, had its spontaneous beginnings in early 1906, when two prominent sugar dealers were publicly whipped at the command of the governor of Tehran.
    وتم إسقاط الشاه محمد علي وتنصيب ابنه القاصر الذي لم يكن قد بلغ السن القانونية في مكان أبيه، وتم تعيين وصي عليه. وفي بداية عام 1906 نشأ في بداية الأمر بشكل تلقائي ما يطلق عليه في التاريخ اسم الثورة الدستورية الإيرانية. وكان سبب قيام هذه الثورة هو جلد تاجري سكَّر معروفين أمام الجمهور، إذ أمر حاكم طهران بجلدهما.